▷查看视频
今晚的月色真美是一种含蓄的表白方式,这句话出自日本作家夏目漱石。
当年夏目漱石在学校当英语老师的时候,给学生出了一篇短文翻译,文中男女主角在月下散步时,男主角说了一句"iloveyou",有学生直译成“我爱你”。
夏目漱石却说,这样直译没有韵味,这句话在这里可以译为今晚的月色真美,这是因为跟喜欢的人在一起,所以月色也被衬托得很美。
这是我爱你的另一种含蓄的表达方式,这种含蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中,如果对方有意,下一句可接“风也温柔”,就是“我也是”的意思。
原文标题:今晚月色真美什么梗(图文),如若转载,请注明出处:https://www.saibowen.com/tougao/693.html
免责声明:此资讯系转载自合作媒体或互联网其它网站,「赛伯温」登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。