俚语(slang)
极不正式的、不标准的辞汇,一般而言并不限定在那个地区使用。俚语包括有新造的字词、简化的形式、或者是戏谑式地使用某些标准字词(当然是大出原意之外)。俚语通常来自某些团体常用的辞汇:切口,某些年龄阶层、族群、职业团体或是其他团体(例如大学生、爵士乐手)惯用或索性自己造出来的字词。行话,职业用语或某一行业的专门术语。暗语,盗贼或其他罪犯传递秘密信息时所使用的切口或行话。被大众所接受的、介於标准语及非正式语词之间的俚语,以及一些次级团体所惯用的特殊字词,经常为日後字汇的累积发挥了一种测试平台的作用。许多俚语已被证明为有用,而被接受为标准语或非正式语,至於另外一些就标准语而言,还是太过时髦了些。例如blizzard(大打击)、okay(没问题)、gas(胡扯)这几个字已经是标准字了,而conbobberation(骚动)、tomato(女孩)则被放弃。不过,有些字词则一直保持着俚语的身分,例如beatit(溜走)一词在16世纪时就已出现,可是它既没有成为英文的一个标准语,也没有消失。
englishversion:
slang
nonstandardvocabularyofextremeinformality,usuallynotlimitedtoanyregion.itincludesnewlycoinedwords,shortenedforms,andstandardwordsusedplayfullyoutoftheirusualcontext.slangisdrawnfromthevocabulariesoflimitedgroups:cant,thewordsorexpressionscoinedoradoptedbyanage,ethnic,occupational,orothergroup(e.g.,collegestudents,jazzmusicians);jargon,theshoptalkortechnicalterminologyspecifictoanoccupation;andargot,thecantandjargonusedasasecretlanguagebythievesorothercriminals.occupyingamiddlegroundbetweenstandardandinformalwordsacceptedbythegeneralpublicandthespecialwordsorexpressionsofthesesubgroups,slangoftenservesasatestinggroundforwordsinthelattercategory.manyproveeitherusefulenoughtobecomeacceptedasstandardorinformalwordsortoofaddishforstandarduse.blizzard,okay,andgashavebecomestandard,whileconbobberation(“disturbance”)andtomato(“girl”)havebeendiscarded.somewordsandexpressionshavealastingplaceinslang;forinstance,beatit(“goaway”),firstusedinthe16thcentury,hasneitherbecomestandardenglishnorvanished.
参考文章带“俚语”的诗句文学原文标题:俚语,如若转载,请注明出处:https://www.saibowen.com/tougao/8211.html
免责声明:此资讯系转载自合作媒体或互联网其它网站,「赛伯温」登载此文出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其描述,文章内容仅供参考。